In sfarsit a sosit si momentul premierei subtitrarii in romana al mult asteptatului „Departures” („Okuribito”). Despre acest film s-a vorbit mult pe site-ul nostru si s-ar mai putea spune multe despre el. Nimic insa nu se compara cu vizionarea lui de la cap la coada, si intelegerea sensurilor profunde ale mesajelor pe care le transmite, multe dintre ele greu de exprimat in cuvinte. Pentru cei care au scapat articolele anterioare, reamintim faptul ca filmul a castigat 28 de premii internationale si a avut 4 nominalizari, dintre care cele mai prestigioase sunt cele 10 premii ale Academiei Japoneze de Film si, desigur, premiul Oscar pentru „Cel mai bun film strain”. In Japonia, filmul a avut incasari de peste 57 de milioane de dolari, fiind cel de-al treilea film cel mai vizionat in Japonia anul trecut. Un alt recod a fost inregistrat in acest an, cand, dupa festivitatea decernarii premiilor Oscar, „Departures” a rulat din nou in cinematografele din Japonia, dupa o jumatate de an, si a realizat recordul fara precedent de a reveni pe prima pozitie a box-office-ului timp de o saptamana, inclusiv in acest moment aflandu-se in top 10, desi recent s-a lansat si dvd-ul cu filmul. In rolurile principale au fost distribuiti Masahiro Motoki (care a castigat 3 premii pentru interpretarea din acest film, plus o nominalizare), Ryoko Hirosue (rasplatita pentru rolul secundar la festivalul de la Yokohama din acest an) si actorul veteran Tsutomu Yamazaki, cunoscut din filmele lui Kurosawa („Red Beard”, „High and Low”) dar si din succese relativ recente precum „13 Steps” sau „Crying Out Love, in the Center of the World”. Coloana sonora a fost compusa de genialul Joe Hisaishi, un compozitor de aur al cinematografiei japoneze, care nu mai are nevoie de nici o prezentare.

Filmul este o drama despre efemeritatea si fragilitatea fiintei umane in fata mortii, privita ca un nou inceput. Daigo (Masahiro Motoki) este un violoncelist care si-a indeplinit visul, anume de a canta intr-o orchestra. Din nefericire, este concediat, impreuna cu colegii sai, concertele extraordinare tinute de orchestra avand o sala goala in fata. Indatorat din cauza violoncelului costisitor si ramas fara o slujba, acest decide sa renunte la cantat si, impreuna cu sotia lui, se muta in orasul sau natal, unde mama lui decedata in urma cu 2 ani i-a lasat mostenire o casuta modesta, pe vremuri o cafenea cocheta. In cautarea unui loc de munca, acesta gaseste un anunt intr-un ziar local care i se pare perfect, nefiind deloc pretentios in solicitari. Plecat cu impresia ca este vorba de o agentie de turism, anuntul vorbind despre „plecari”, acesta se trezeste angajat ca asistent in pregatirea decedatilor inainte de incinerarea lor.

Filmul este plin de sensibilitate si simboluri pe care nu le poti intelege decat urmarind atent ritualurile si ideea pe care vor acestea sa le transmita. In fapt, omul trebuie sa iesa din viata cu onoare, iar viata nu este decat o scena pe care acesta debuteaza. Modul in care destinul lui Daigo se intretaie fulgurant cu destinul familiilor carora le ofera servicii subliniaza, parca, faptul ca meseria pe care ajunge Daigo s-o practice si pe care toti o privesc umilitoare e cea din care acesta isi extrage seva ce-i da puterea de a merge mai departe in viata. Dincolo de drama familiilor pe care le intalneste intr-un moment trist, al unei despartiri, coexista si drama lui personala, ca fiinta imperfecta a acestui univers. Finalul este plin de semnificatii, genial de-a dreptul, in ultima scena regasindu-se personificat sensul vietii noastre trecatoare: trecutul, prezentul si viitorul, ingemanate si transformate intr-o imagine metaforica unica. Un film de exceptie, impresionant, ravasitor, cu un mesaj extrem de puternic, recomandabil tuturor iubitorilor de filme cum rar se mai fac in zilele noastre. Orice cuvant in plus e de prisos; doar vizionarea filmului va va lamuri de ce. Asadar, vizionare placuta !

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

Razboiul dintre Buyeo si Goguryeo se incheie in cele din urma cu victoria stralucita a lui Muhyul, insa aceasta nu a rezolvat decat pe moment conflictul, potolind ambitiile regelui Daeso. Situatia, practic, revine la momentul de dinaintea razboiului, cu o singura noutate: Yeon a ajuns in tabara inamica, ascunsa la resedinta lui Dojin. Episodul 23 aduce reluarea intrigilor care vor alimenta urmatoarele episoade, si apar cateva elemente noi. Regele Yuri are de facut un anunt important, incredintand o misiune mai deosebita lui Muhyul si lui Yeojin. Dupa ce s-a incercat inlaturarea lui Sangga de la conducerea Sfatului, acesta revine in forta, si datorita faptului ca regele Yuri vede in el singurul personaj rezonabil si cu influenta in Sfat, cu care poate avea un dialog constructiv, atat cat situatia o permite. Si tot acum, Muhyul se va vedea pus in situatie de a face nu una, ci doua alegeri dificile pentru viitorul sau. Desi e un episod de „reasezare”, lucrurile devin tot mai interesante si mai captivante, mai ales ca asistam la unele clarificari sub aspectul triunghiului Muhyul-Yeon-Dojin. De urmarit ce va urma, cu siguranta va merita.

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

 

Pentru a preintampina o noua invadare a Goguryeo de catre Buyeo, Muhyul decide ca este vitala patrunderea in Buyeo si atacarea prin surprindere a taberei inamice, care s-a pus deja in miscare in frunte cu Saggu si Dojin. Insa in pragul bataliei, regele Yuri se trezeste parasit de catre aliatul Xin, care nu mai ajunge si, mai mult, se alatura regelui Daeso. In fata situatiei dificile, Muhyul decide sa poarte o batalie cruciala, care ar fi putut decide soarta razboiului. Datorita carelor de lupta folosite de Buyeo, oastea lui Muhyul este macelarita, iar soarta Goguryeo-ului pare pecetluita. Mai mult decat atat, Sfatul, care nu a participat la aceasta batalie, cauta orice mijloace pentru a incheia pace cu Daeso si a-l preda pe Muhyul pe mana inamicilor. Pe acest fond, Mahwang se decide sa aduca provizii regelui Yuri, insa cum Yeon afla despre un plan malefic pus la cale de Baegeuk, va merge si ea pe front, pentru a-i fi alaturi lui Muhyul.

Inca un episod exceptional, cu foarte multa tensiune, care aduce unele clarificari si care pregateste calea catre infruntarea suprema dintre Muhyul si Dojin.

SUBTITRAREA IN LIMBA ROMANA

Dupa „Tactical Unit: The Code”, Johnnie To a produs inca o continuare a filmului din 2003, „Police Tactical Unit”: „Tactical Unit: No Way Out”. In noul film regasim aceleasi personaje din Unitatea de Elita, interpretate de Simon Yam, Maggie Siu si Suet Lam, sub bagheta regizorului Lawrence Lau. Amprenta regizorului si aplecarea acestuia spre filmele cu accente dramatice de inspiratie din viata de pe strazile din Hong Kong (Queen of the Temple Street, Besieged City, Ballistic) fac din noul „Tactical Unit” un film diferit de celelalte 2 anterioare. Regasim in acelasi cadru, cu aceleasi personaje, zugravita viata politistilor din Unitatea de Elita din Hong Kong, insa dintr-o cu totul alta perspective. Desi filmul nu duce lipsa de actiune si tensiune, e evident ca drama personajelor este vedeta lui. In fapt, asistam la o analiza profunda ce merge pana la studierea psihologiei politistului si a gangsterului, in infruntarea lor pentru existenta; si unul, si celalalt fac ceea ce fac pentru a-si castiga existenta, insa in final, filmul ridica o chestiune esentiala: oare politistul nu este, pe langa acel element care trebuie sa mentina echilibrul in societate, si el, un om, care are trairi care, manifestate, il pot trada si pune viata in pericol ? Este umanizarea si exteriorizarea unor sentimente vis-à-vis de anumite situatii din viata de pe strada un lucru permis reprezentantului legii, care trebuie sa para un simplu executant al legii pentru a se pune in slujba sigurantei cetatenilor ? Este politistul o imagine perfecta a ordinii la care aspira societatea, sau, asemeni celorlalti oameni, este egalul lor, deci imperfect din fire ?

Fai (Derek Tsang) este un amarat cu un handicap vizibil, ce si-a petrecut copilaria pe temuta strada a Templului, unul din cele mai faimoase si rau famate bulevarde din Hong Kong. Acesta isi castiga existenta de pe o zi pe alta comercializand la negru, prin piete, tigari de contrabanda. Prietena lui, o imigranta, locuieste illegal in Hong Kong, practicand prostitutia pentru a avea ce manca. Neimportanta lor viata este fericita, si in aceste jalnice conditii. Insa Fai intra intr-un conflict cu un gangster dintr-o banda rivala, care refuza sa-i plateasca un pachet de tigari. Umilit, Fai fura banii de rest primiti de respectivul gangster dupa ce si-a achitat nota de plata la bar. Gangsterii il urmaresc si ii aplica o corectie ca la carte. Intre timp, intervine politia, prin echipa condusa de Sam (Simon Yam); prin metodele cunoscute deja din precedentul film (PTU: The Code) – intimidare si violenta, Sam il forteaza pe Fai sa-i ofere cateva informatii despre afacerile ilegale ale gangsterilor. Interventia Politiei in diverse localuri, in mod repetat, zi de zi, duce la inchiderea afacerilor la negru ale sefului lui Fai, care e luat drept tap ispasitor si informator al politiei. Cand gangsterul rival este ucis, lui Fai i se ofera o suma de bani pentru a-si asuma crima. Ajuns in ingrata situatie de a fi considerat informator, tap ispasitor, si fiind umilit de politie, acesta se regaseste prins la mijloc intr-un joc periculos, in care moartea il pandeste in orice moment, si in care fericirea alaturi de prietena sa imigranta devine imposibila.

null

O imagine perfecta si realista a lumii interlope din Hong Kong si a luptei politiei pentru mentinerea unui echilibru (starpirea bandelor de gangsteri este, practic, o realitate imposibila, acceptata de catre Politia din insula) pe strazile din Hong Kong. Cum foarte bine se definea lumea interlopa in finalul filmului, avem de-a face cu un „ecosistem care, in ultima instanta, isi are propriile mijloace de regenerare a exceselor si incalcarilor legii.” Politistul, daca isi permite luxul de a manifesta si cea mai mica urma de umanitate, risca sa fie sanctionat de acest „ecosistem”. O realizare excelenta cel putin la nivelul ideilor transmise, ce ajuta spectatorul sa constientizeze ce inseamna responsabilizarea intr-o societate salbatica controlata intr-o proportie importanta de catre interlopi. Cu siguranta multi vor intelege psihologia luptei anti-mafie si regulile acesteia, si vor vedea cu alti ochi fenomenul, dincolo de adrenalina scenelor tensionate care constituie sarea si piperul unor astfel de productii.

 

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA (SUBTITRARE ALTERNATIVA)

TRADUCEREA IN LIMBA ROMANA

Anthony Szeto este un cunoscut director de coregrafie pentru scenele din lupta, realizand o cariera stralucita in televiziune in anii ’90, aflandu-se in spatele unor actiuni spectaculoase din seriale sau filme de televiziune precum „Bangkok Hilton”, „Time Trax”, „Police Rescue”, dar si a unui film spectaculos, pe care l-a si regizat, „Dragon Blade”. Anul trecut a regizat un excelent film in care actiunea, sportul si artele martiale se imbina mai bine ca niciodata sub bagheta sa: „Wushu”. Wushu (sau „Arta razboiului”) este termenul generic ce desemneaza artele martiale chinezesti in ansamblul lor. E vorba despre o multitudine de scoli de arte martiale si de peste 400 de stiluri de lupta, ce au la baza invataturile budhiste si taoiste. Filmul lui Szeto este un omagiu adus sensurilor profunde ale artelor martiale, in forma lor pura, dar si o demonstratie de maiestrie bine rulata pe o intriga captivanta. Celebrul Sammo Hung are un rol adecvat posibilitatilor sale actuale (limitate de fizic), insa ne ofera o portie din acele scene de lupta cu care ne-a incantat in urma cu 10-15 ani. Si Stallone a imbatranit si s-a schimbat…

Doi pusti se muta impreuna cu tatal lor (Sammo Hung) in orasul in care acesta a predat pe vremuri artele martiale la scoala de wushu. Mama lor murise dupa nastere, iar tatal lor incearca sa-si reface viata alaturi de prietena sotiei sale, care i-a fost mereu alaturi. La scoala de wushu, pustii nazdravani se imprietenesc cu alti copii si pun bazele „gastii medaliatilor cu aur”, dupa numele unui celebru film al lui Bruce Lee (Pumnul Furiei-Jing Wu Men, Gasca Medaliatilor cu Aur -Jin Wu Men); in fapt, e un fel de juramant de a se ajuta la greu si de a face totul pentru a fi cei mai buni in artele martiale. Peste ani, ii regasim impreuna, la fel de uniti, in pragul momentului decisiv: alegerea propriului drum in viata. Toti stapanesc foarte bine artele martiale si participa, fiecare la categoria lui, la o preselectie la nivel de provincie. Lucrurile capata o alta turnura in momentul in care, fara voia lor, viata ii impinge spre carari mai ocolite, intersectandu-se cu o banda de rapitori de copii. In momentul in care aceasta vizeaza rapirea unor pusti, toata lumea intra in alerta.

Un film excelent, cu o desfasurare imprevizibila, cu rasturnari de situatii si, lucrul cel mai important, cu foarte multe invataminte de transmis. Dincolo de clasica infruntare dintre Bine si Rau, filmul scoate la suprafata ceea ce au mai frumos in ele artele martiale, esenta lor: „In wushu, sa castigi sau sa pierzi e lipsit de sens. In cele din urma, singura persoana pe care trebuie s-o invingi esti tu insuti”. „Wushu” este exemplul ideal cum aparent dintr-un subiect care da impresia ca nu poate spune nimic, cineastii chinezi reusesc sa faca un film inchegat, o poveste solida, capabila sa captiveze pe copii si adulti deopotriva. Actiune, arte martiale si povesti de viata uimitoare, toate se regasesc intr-un film excelent, ce merita vazut pentru tot ceea ce transmite.

 

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA (ALTERNATIVA)

TRADUCEREA IN LIMBA ROMANA

Cu episodul 21 regasim personajele principale imbatranite cu o jumatate de an. Muhyul, Maro si ceilalti din anturajul sau se afla in misiune la hotare, unde trebuie sa inspecteze modul in care trupele de la granite sunt pregatite. Aici afla vestea de care toata lumea se temea: trupele Buyeo s-au pus in miscare, indreptandu-se spre Goguryeo. Cu totii se indreapta degraba spre capitala, unde regele Yuri este pregatit de confruntare. Toate lucrurile par a indica o victorie zbrobitoare a Goguryeo, mai ales ca dupa ani de zile de relatii cordiale cu state vecine, politica diplomatica a regelui Yuri a dus la nasterea unor aliante solide.Nu ar fi multe de spus despre, poate, cel mai captivant episod de pana acum, plin de actiune, tensiune si rasturnari de situatii incredibile. Pentru a nu strica placerea vizionarii prin deconspirarea subiectului acestui episod e mai bine sa ne oprim aici si sa lasam filmul sa vorbeasca. Mai ales ca a sosit momentul zero mult asteptat, al infruntarii. Vizionare placuta !

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

 

 

Episodul 20 este unul din episoadele cele mai active de pana acum, cu multe evenimente si situatii neasteptate, evolutii care cu siguranta va vor captiva. Regele Daeso trimite prin Sagu o invitatie Goguryeo-ului rival de a participa la riturile ceremoniale anuale tinute in memoria in Buyeo, un ceremonial sacru menit a-i comemora pe strabunii comuni. In numele traditiei si a asa-zisei intentii a regelui Daeso de a mentine relatii pasnice cu Goguryeo, regele Yuri il desemneaza pe Yeojin sa conduca delegatia, insa in cele din urma tot Muhyul va fi cel care o va conduce. Ocazia nu poate scapa printre degete complotistilor, Anseung si Baegeuk insotind delegatia cu intentia ascunsa de a-l ucide pe Muhyul. Se va ajunge intr-o situatie extraordinar de complicata, in care toti dusmanii lui Muhyul vor incerca sa profite la maxim de aceasta iesire a lui din Goguryeo.

Yeon, ramasa singura la Palat, este chemata de Imparateasa sa o trateze, insa aceasta pare a-si aminti ca a mai intalnit-o undeva. Dojin are o discutie cu regele Daeso, care ii cere insistent sa o convinga pe Yeon sa revina in Buyeo, insa se va dovedi ca nici Dojin nu poate sa-i schimbe hotararea neclintita a acesteia de a parasi Palatul din Gungnae. Insa acestea sunt doar cateva detalii; fara indoiala ritmul alert al actiunii si multimea de evenimente ce se petrec vor spori nerabdarea fanilor pentru vizionarea urmatorului episod.

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

 

Evenimentele petrecute la Curte si presiunea Sfatului il determina pe regele Yuri sa dezvaluie adevarul despre episodul petrecut in urma cu 20 de ani: Muhyul este cel de-al treilea print. Surpriza este mare, deoarece desi se specula pe marginea acestui fapt, nimeni din randul Sfatului nu credea cu adevarat ca acel al treilea print chiar traieste. Toate planurile si calculele acestora sunt date peste cap. Imparateasa se vede in situatia de a-si vedea planurile de incoronare ale lui Yeojin complet compromise, in timp ce fratele acestuia ii promite razbunare. Nici Sangga si nici Baegeuk nu pot fi altfel decat ingrijorati de situatia ivita, atat pentru planurile de viitor de a ajunge sa controleze tronul prin intermediul unei casatorii formale a lui Yeojin cu o femeie din clanul Biryu, cat si pentru cele de moment ce vizau compromiterea lui Yuri in fata poporului.

Muhyul o primeste, in prima lui audienta in calitate de print, pe Yeon, starnind antipatia atat a complotistilor cat si a lui Dojin. Dar mai importanta decat problema care se iveste si face imposibila iubirea celor doi (el – print al Goguryeo, ea – printesa a Buyeo) este prima misiune pe care regele Yuri i-o incredinteaza lui Muhyul, una extrem de dificila si… neasteptata. Daca va face fata acesta misiunii sau va esua lamentabil ramane sa descoperiti urmarind acest episod 19, unul al reasezarii si teserii intrigilor, dar si al pregatirii mutarii actiunii din nou spre Buyeo. Si, ca intotdeauna, istoria se repeta…

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

Multe lucruri neprevazute duc acest episod 18 la rezolvari cruciale, anuntand un episod 19 in care noi intrigi trebuie sa intre in joc. La fel de simplu, serialul s-ar fi putut opri la acest episod, asadar importanta lui in aducerea de lamuriri se subintelege. Epidemia declansata de complotisti afecteaza foarte grav populatia capitalei. Doctorii de la palat, in care regele Yuri si-a pus toate sperantele, nu reusesc sa gaseasca antidotul, in timp ce oamenii mor pe capete. Muhyul, in stare de soc dupa evenimentele din episodul anterior, reapare, dupa ce a disparut brusc si vrea sa plece cu Yeon departe de Gungnae. Insa aceasta nu isi poate abandona pacientii, mai ales in aceste momente. Descoperindu-se sursa imbolnavirii, Yeon ajunge la concluzia ca singurul antidot disponibil se afla in Buyeo. Fara sa spuna nimanui nimic, Muhyul se aventureaza in vizuina Umbrelor Negre, fura antidotul insa este ajuns din urma de oamenii Sefului Sfetnicilor.

O infruntare cu scantei are loc din nou intre regele Yuri si complotistii din Sfat, care il preseaza intr-un mod plin de neliniste sa le spuna adevarul legat de cel de-al treilea print. Evenimente neprevazute, insa, il impiedica pe Yuri sa de-a o riposta pe masurã arogantului Baegeduk, astfel ca asistam la o noua amanare. Si tot acum frustrarea lui Dojin atinge apogeul, acest episod punand cireasa pe tort, aducandu-l pe acesta in ipostaza de a constientiza adevarul pe care nu vroia sa-l vada. Un episod ce nu trebuie scapat, deoarece aduce multe rezolvari.

SUBTITRAREA IN LIMBA ROMANA

 

In 2003, Johnnie To, un nume deja cunoscut in industria filmului din Hong Kong, realize „Police Tactical Unit” (P.T.U.), un film care s-a bucurat de un mare succes, castigand 11 premii si avand 19 nominalizari la festivaluri de film. In 2009, Johnnie To revine in calitate de producator al unui sequel: „Police Tactical Unit – The Code”(a nu se confunda cu „Tactical Unit: Comrades in Arms”). Filmul nu a avut un buget urias, insa s-a dovedit o productie care se ridica la nivelul filmului din 2003, beneficiind de o distributie de zile mari: Simon Yam, Maggie Siu sau Lam Suet, nume familiare filmelor de actiune din ultimii ani.

„Police Tactical Unit” este o unitate speciala, de elita, a fortelor de politie din Hong Kong. Avand o organizare stricta, aceste unitati patruleaza in zonele strategice din oras, intervenind in caz de conflicte. Practic, in cazul unor infruntari intre bandele mafiote rivale, sau intre acestea si politie, aceste unitati de elita, special antrenate pentru astfel de situatii, intervin de urgenta, coplesind numeric factorul de provoaca dezordine. Deseori sunt numiti si „brigada sepcilor albastre” („beretele albastre”), dupa uniforma ce o poarta (in ziua de astazi, culoarea beretelor e neagra).

In acest sequel se regasesc personajele din filmul din 2003, fiind nuantat caracterul lor de situatiile limita in care ajung. Sam (Simon Yam) face parte dintr-o echipa unita a P.T.U., alaturi de May (Maggie Siu) si „Opt” (porecla unui alt politist corect din echipa, care va avea un rol crucial in poveste). La 23 august 2006, un incident se produce pe o alee laturalnica, in miez de noapte: 3 politisti maltrateaza un individ din lumea interlopa. O camera de supraveghere a filmat intreaga scena, insa chipul politistilor, ca si al victimei, nu este de recunoscut. O ancheta interna are loc, desi lipseste reclamatia victimei. Departamentul de Reclamatii si Abuzuri se autosesizeaza si incepe o ancheta. Banuiti sunt cei din echipa care trebuiau sa raspunda de zona respective, la ora respectiva. Codul tacerii (de unde si subtitlul acestui film, „The Code”) ofera, un timp, ragaz celor din echipa, impotriva carora nu se gasesc probe care sa ii duca la suspendare. Singura sansa a Comisiei de a solutiona cazul este identificarea victimei si obtinerea unei declaratii incriminatoare la adresa politistilor. Si astfel incepe o cursa contra cronometru a celor din Comisie, pe de o parte, si a lui Sam, pe de alta parte, in identificarea si gasirea victimei abuzului. Ambele parti apeleaza la relatiile lor din lumea interlopa, iar surprizele nu intarzie sa apara.

Un film captivant, un thriller ce aminteste pe alocuri de „Infernal Affairs”, o poveste despre corectitudine si compromis intr-o lume in care coexista Mafie si Politie, legea tacerii si legea tradarii. Fanii genului nu vor fi dezamagiti.

Tara: Hong Kong

An: 2009

Gen: Thriller/Actiune/Crima

Regia: Law Wing-Cheong

Producator: Johhnie To

Cu: Simon Yam, Maggie Siu, Lam Suet

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

TRADUCERE IN LIMBA ROMANA

Episod foarte important, ce nu trebuie in nici un caz scapat. Ca si in urma cu 20 de ani, evenimente stranii incep sa se intample in cetatea Gungnae. Oamenii incep sa moara pe capete, imbolnavindu-se inexplicabil, apa devine rosie iar prin oras circula zvonuri despre o fantoma a unui print ucis la nastere, care revine sa ceara socoteala si sa se razbune. Dar nimeni, in afara regelui Yuri, nu-si mai poate aminti despre acel episod care, pe atunci, a fost pus la cale de clanul Biryu, pentru ca pur si simplu toti au murit sau nu se aflau la acea vreme in cercul de apropiati ai regelui. Hye Ap incearca sa afle ce se asunder in spatele acestor evenimente, si descopera un complot de proportii.

Yeon nu mai face fata numarului mare de pacienti care s-au imbolnavit brusc, insa reuseste sa isi da seama care este explicatia stiintifica a ceea ce se intampla. Pe baza acesteia si a informatiilor obtinute de Hye Ap, se ajunge la o concluzie teribila. Epidemia izbucnita poate fi stinsa, insa leacul se afla in incaperile secrete al Umbrelor Negre din Buyeo. Nu lipsit de importanta este faptul ca, in acest episod, lui Muhyul i se cere, de catre printesa Seryu, sa investigheze misterioasa moarte a celui de-al treilea print, de acum 20 de ani. Noi rasturnari de situatii, lucruri neprevazute si multa tensiune, asta ofera episodul 17 tuturor fanilor acestui serial. Vizionare placuta !

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

Una din marile realizari ale cineastilor japonezi din 2008 a fost „20th Century Boys”, primul film dintr-o trilogie care se anunta exploziva. In prima saptamana de la lansarea sa in Japonia, filmul a ocupat abia a doua pozitie in box-office dupa „Hancock”, insa in urmatoarele 2 saptamani a dominat autoritar box-office-ul. Filmul reprezinta rezultatul unui parteneriat intre mai multe companii de productie japoneze (inclusiv de televiziune), costurile intregii trilogii fiind estimate undeva la 60 milioane dolari (6 bilioane yeni). Doar primul film din serie a adus incasari de aproape 36 milioane dolari numai din cinematografe, clasandu-se, la sfarsitul anului trecut, pe pozitia a noua in topul incasarilor la box-office, iar intr-un clasament autohton, pe pozitia a 6-a in topul celor mai vizionate filme autohtone ale anului trecut.

Costurile uriase de productie fac din acest film cel mai scump realizat vreodata in Japonia. Filmul a fost cumparat spre distribuire in peste 25 de tari din intreaga lume, inclusiv in Statele Unite, unde va avea premiera pe 20 februarie. „20th Century Boys” este o ecranizare dupa o serie de benzi desenate SF extrem de apreciate de amatorii genului la nivel international. Autorul lor, Naoki Urasawa, a lucrat 8 ani de zile pentru a-si vedea proiectul finalizat: 22 de volume si inca doua speciale. Benzile desenate ale acestuia au devenit un fenomen national in Japonia, fiind vandute peste 20 de milioane de exemplare ! Povestea incredibila a acestui manga de succes a captat imaginatia a milioane de oameni, de la tineri si adolescenti la fani ai misterului si chiar ai literaturii. Odata ce ai intrat in lumea baietilor secolului 20, nu poti sa te eliberezi din captivitate decat odata cu sfarsitul povestii. Manga lui Urasawa a fost publicata in 12 tari, iar in februarie, cu ocazia lansarii filmului, va fi publicata si peste Ocean, in Statele Unite, castigand o multime d epremii nationale si internationale.

Naoki Urasawa
Naoki Urasawa

O adaptare pentru televiziune a acestor benzi desenate a fost considerata, multa vreme, ceva de domeniul fantasticului. Aceasta datorita complexitatii povestii si salturilor in timp pe o perioada de 50 de ani, cu implicarea de locatii din intreaga lume. Proiectul a devenit posibil prin implicarea insusi a lui Urasawa in scrierea scenariului ecranizarii. Anuntata in 2007, ecranizarea a tinut primele pagini ale ziarelor japoneze in momentul in care a fost nominalizata distributia. Tot internetul si toate comunitatile de fani ai benzilor desenate din intreaga lume au inceput sa fiarba de nerabdare. Peste 300 de personaje sunt implicate in intreaga trilogie, fapt care l-a facut pe regizorul filmului, Yukihiko Tsutsumi, sa declare: „E ca si cum as fi facut un film inspirat din Sfanta Scriptura”. Filmul a avut premiera in Japonia la 30 august 2008, iar partea a doua a lui s-a lansat deja, pe 31 ianuarie 2009, timp de 2 saptamani dominand box-office-ul japonez, fiind, pana acum, cel mai vizionat film al acestui an. Partea finala a trilogiei se preconizeaza a fi lansata in toamna.

Despre ce este vorba in acest atat de laudat film ? In primul rand, pentru toti cei interesati, trebuie spus ca filmul este o fantezie SF cu accente de mister si thriller, cu personaje normale din lumea reala, peste care imaginatia creatorului scenariului se revarsa, transformandu-i in eroi, pozitivi sau negativi. Apoi, cei carora le-au placut filme precum „IT”, „The Stand”(ambele marca Stephen King) sau chiar „Back to the Future” (doar partial) cu siguranta vor fi incantati de aceasta realizare a japonezilor. In prima parte a filmului avem parte de o atmosfera stranie, plina de mister care te tine cu sufletul la gura, dupa care povestea capata accente fantastice, nedepartandu-se prea mult de benzile desenate si de atmosfera lor artificiala, supranaturala.

Anul 1969 era unul care avea sa indice cateva promisiuni pentru un viitor mai bun, atat al Japoniei (in 1970, celebra Expozitie mondiala tinuta la Tokyo urma sa schimbe viitorul tarii), cat si al intregii lumi (in 1969, omul ajungea pe Luna si deschidea niste perspective inimaginabile pana atunci). In acelasi an, Endo Kenji era un elev de scoala primara cu multa, foarte multa imaginatie. Impreuna cu prietenii sai de joaca, colegi de clasa cu el, acesta si-a construit o „baza secreta” din vegetatie, o ascunzatoare unde grupul de prieteni si-a lasat imaginatia sa zburde. Si asa, in ritmurile celebrei melodii a lui Bob Dylan, „Like a Rolling Stone” si in atmosfera anilor Woodstock-ului si ai rockului, se nastea in imaginatia micutului Kenji o poveste incredibila: in ultima zi a anului 2000, deci a secolului 20, un urias robot urma a distruge omenirea cu ajutorul unui virus mortal, dupa ce in prealabil aceasta forta malefica ar fi incercat sa preia conducerea lumii sub masca unei fiinte sincere, modeste si simpatice. Pentru a-l impiedica, se vor ridica 9 eroi, care vor trebui sa salveze omenirea. Toate aceste predictii au fost incluse in ceea ce au numit „Cartea Profetiilor”, in care desene stangace insoteau apocaliptica poveste. Peste ani, ii regasim pe eroi povestii oameni in toata firea, aflati la mijlocul vietii lor. Kenji, fost rock-star, o ajuta pe mama ei la magazinul pe care il detin, crescand-o pe fiica sorei sale, Kanna, care a disparut de-acasa. Intr-una din zile, primeste o invitatie la o reuniune de clasa, la care participa de curiozitate. Isi revede colegii din scoala primara, insa o serie de evenimente stranii incep sa se petreaca dupa ce un simbol utilizat de ei in copilarie, in „baza secreta”, pare a fi folosit de un cult religios. Totodata, prin ziare se vorbeste despre un virus mortal adus din Africa, care face ravagii in intreaga lume. Multe lucruri au legatura cu trecutul si cu copilaria lui Kenji. Cum evolueaza insa, povestea, ramane sa descoperiti singuri.

Un film plin de mister, o fantezie care va delecta multa lume si va spori nerabdarea pentru vizionarea continuarii. Toti cei care au fost fanii povestii din „IT” vor gasi filmul extrem de familiar, iar continuarea se anunta a fi cel putin calitativ la nivelul primei parti. Vizionare placuta !

Articol realizat de cris999 (c) www.asiacinefil.com

 

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

BONUS

Episodul 16 este unul al rabufnirilor si clarificarilor partiale a lucrurilor. Toate tensiunea acumulata in 15 episoade de regele Yuri dar si cea acumulata artificial de rivalul sau intern, clanul Biryu, izbucneste acum cu o forta neasteptata, atat dintr-o parte, cat si din alta. Picatura care pare a fi umplut paharul este capturarea lui Muhyul si a lui Maro de catre Baegeuk si incercarea de torturare a lor in vederea aflarii adevarului ascuns despre identitatea acestora. Interventia fara precedent a regelui Yuri pare a fi ultima umilinta pe care acesta o mai suporta in fata lui Baegeuk, devenit, e clar deja, geniul Raului si principalul sau rival.

Nu doar Yeon pare a fi cea care va separa definitiv destinele lui Muhyul si al lui Dojin. Departe de a cunoaste adevarul, aceasta se afla prinsa intr-un triunghi in care totul pare batut in cuie inca de la inceput. Insa Dojin e hotarat sa lupte pentru ceea ce crede ca este sufletul sau pereche. Si tot in acest episod, amintirea trecutului il bantuie din nou pe Yuri, si evenimente stranii incep sa se petreaca brusc, fara o explicatie aparenta. Un episod foarte interesant, ce anunta un episod 17 al marilor dezvaluiri. Ramane de vazut daca a sosit sau nu vremea lor.

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

Unul din filmele coreene de succes ale anului 2008 a fost „Portrait of a Beauty” (Miindo). Lansat in cinematografele sud-coreene in 13 noiembrie 2008, 3 saptamani la rand filmul a dominat box-office-ul, la sfarsitul anului avand incasari totale de peste 11,8 milioane dolari. Face parte din topul primelor 10 filme coreene ale anului trecut sub aspectul incasarilor, ocupand pozitia a 9-a, inaintea unui „Open City”, „Sunny” sau „Red Cliff: Part One”. Filmul este regizat de un expert al filmelor romantice cu accente dramatice, Yun-su Jeon, ce are la activ inca cateva succese remarcabile: „My Girl and I”, „Le Grand Chef” si recentul „My Wife Got Married”. „Portrait of a Beauty” este o adaptare pentru marele ecran a popularului roman „Baramui Hwawon”(„Painter of the Wind”), dupa care s-a realizat si un serial de mare succes in Coreea. Romanul portretizeaza viata monumentalei pictorite Shin Yoon-bok, interpretata fara inhibitii de actrita Kim Min-su (recent vazuta in „Rainbow Eyes„).

Shin Yoon-bok, mai bine cunoscuta ca Hyewon, a fost una din cele mai reprezentative pictorite de la Palatul regal din timpul perioadei statului Joseon. „Portrait of a Beauty” este prima ecranizare pentru marele ecran a unei povesti dedicate neclarei vieti a pictoritei geniale a secolului XVIII. Multi oameni de cultura si artisti au criticat industria de divertisment pentru deformarea adevarului despre viata lui Shin, sustinand ca indubitabil unul din cei mai reprezentativi pictori ai Coreei din perioada Joseon era barbat. Hyewon, nascut(a) in 1758, si-a facut un nume ca un maestru al realismului si satirei, deseori introducand simboluri sexuale indraznete in picturi, intr-un stil si cu o vioiciune rare in perioada Joseon. [Imaginea alaturata reprezinta o fotografie a picturii originale a lui Shin Yoon-bok, intitulata „Portretul unei femei frumoase”, ce se regaseste si in scenele filmului.]

Dincolo de controverse si fictiunea unui roman adaptat, regizorul filmului a avut o serioasa problema datorata succesului urias pe care serialul de televiziune l-a avut in Coreea. Un mare dezavantaj a fost faptul ca in rolul pictoritei, in serial, a fost distribuita o vedeta foarte populara in Coreea, Moon Geun-young, ce a urcat ratingul serialului si implicit valoarea acestuia la cote neasteptate. Aceasta evolutie a pus presiune pe regizorul lui „Miindo” si pe echipa de actori cu care a colaborat. „Urmaresc fiecare episod din „Painter of Wind” la televizor si reprezentarile neasteptat de amanuntite ma surprind„, a spus Jeon. „Insa filmul pentru marele ecran va avea un impact complet diferit asupra publicului deoarece va descrie viata dramatica a lui Hyewon si dorinta umana intr-o maniera consistenta si dramatica care cu siguranta va cuceri audienta„.

Kim Min-su
Kim Min-su

In a doua jumatate a secolului al XVIII-lea, un pictor mai putin talentat este alungat de la Palatul regal, cazand in dizgratie. Acesta avea doi copii, un baiat si o fata. Baiatul, nimeni altul decat Shin Yun-bok, viitorul mare artist, avea un talent innascut in a picta. Acest lucru a sporit ambitiile pictorului renegat de a-si recastiga renumele prin incredintarea fiului lui artistului de la Palat, Kim Hong-do, aflat mai mereu in preajma Regelui. Acesta urma sa-i educe fiul si sa devina mentor in pictura. Insa un eveniment tragic de petrece iar pustiul Shin Yun-bok moare. Sora lui, care era si ea foarte talentata, este trimisa, deghizata si luand numele fratelui ei mort, sa devina ucenicul maestrului. Pe acea vreme, femeile nu puteau practica pictura, fiind un lucru tabu in societatea coreeana impartita in clase. Peste ani, ea devine o talentata pictorita si ajunge la Palat, lucru care era recunoasterea maxima a talentului unui pictor. Dar varsta isi spune cuvantul si Shin… se indragosteste de un mestesugar pasionat la randu-i de realizarea de oglinzi. Cum poate supravietui o iubire interzisa intr-o societate in care se incearca asanarea culturala si morala, in numele unor traditii si ale unor vremuri demult apuse ? Si, mai ales, ce va supravietui, in cele din urma: iubirea si sentimentul, sau pasiunea pentru arta si frumos ?

Un film care dezvaluie niste adevaruri nestiute despre niste vremuri imorale, o poveste extraordinara, tulburatoare si dura in acelasi timp, care ridica sufletului multe provocari la meditatie. Peisaje mirifice, costume traditionale senzationale, un scenariu incantator, un film romantic si dramatic deopotriva, o melodie de o rara frumusete ce insoteste imaginile, cu alte cuvinte tot ceea ce un film de epoca poate oferi mai frumos dintr-o lume atat de indepartata. „Portrait of a Beauty” ofera o limpezire a sufletului si o delectare a acestuia intr-o oaza de liniste si zbucium, trairi pasionale si despartiri, intr-un stil noncomformist si inedit. O adevarata bijuterie. Un film nerecomandat minorilor.

Tara: Coreea de Sud

An: 2008

Gen: Romantic/Drama/Istoric

Regia: Yun-su Jeon

Cu: Kim Min-su, Kim Nam-gil

Episod de clarificare si de asezare evidenta a lucrurilor si taberelor care se vor infrunta mai departe. Asistam la prima runda a confruntarii dintre Dojin si Muhyul, de aceasta data la nivelul sentimentelor. Cu siguranta urmatoarea va fi altfel… Tot in jurul lui Dojin se leaga toate intrigile, fiind axul acestui episod. Nici razbunarea Buyeo-ului pentru atacarea regelui Daeso nu intarzie, acesta zbatandu-se intre viata si moarte. Intrigile lui Baegeduk se ascut, si intrebari care nu ar fi trebuit puse ajung intamplator la urechile celor din clanul Biryu. Hye Ap ajunge din nou in vizorul acestora, iar conflictul intern cu regele Yuri pare a conduce spre o singura finalitate: razboi intern. Deocamdata suntem in faza incipienta a acestuia, in care fiecare tabara isi exercita influenta prin toate mijloacele posibile, insa deznodamantul pare inevitabil. Nu in ultimul rand, talismanul lui Muhyul, ajuns intre timp la Dojin si, mai apoi la Printesa Seryu, isi joaca pana la capat rolul, sustinand intriga. Un episod captivant, care acumuleaza tensiuni noi si dezvolta niste evolutii care in curand isi vor atinge apogeul.

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

Doi regizori ce s-au remarcat prin productiile lor de succes anterioare revin in prim plan, in acest an, cu „Lady Cop & Papa Crook”. Siu Fai Mak (cunoscut occidentalilor sub numele de Alan Mak) si Felix Chong (mana dreapta a lui Mak in colaborarile lor anterioare) au scris si scenariul acestui film, care se doreste un thriller cu accente comice, presat cu actiune. Alan Mak e deja un nume in industria filmului din Hong Kong, dupa ce a regizat trilogia Infernal Affairs, dar si filme ca „Initial D”, „Moonlight in Tokyo” si „Confession of Pain”, in timp ce Felix Chong l-a asistat pe acesta in majoritatea proiectelor sale, fiindu-i scenarist sau co-scenarist (inclusiv la Infernal Affairs). Privit din aceasta perspectiva, a realizatorilor, filmul a avut parte de succes la box-office; in Hong Kong filmul a avut incasari de aproape 1 milion de dolari (mai mult decat Valkyrie, Australia sau Ong Bak 2) in acest an, situandu-se pe pozitia a 7-a in topul incasarilor de pana acum (februarie 2009). In China, in schimb, incasarile au depasit 2,5 milioane dolari, ceea ce este mult pentru un film realizat in Hong Kong.

Eason Chan alias John Fok
Eason Chan alias John Fok

Premiera mondiala a acestui film urma a avea loc in septembrie 2008, in China, insa aceasta data a fost amanata din cauza faptului ca filmul nu a trecut de comisia de cenzura a guvernului chinez. Ca urmare a cererii acestei comisii, mai multe scene au fost filmate din nou, astfel ca a rezultat o versiune „director’s cut”. Nici aceasta nu a fost acceptata in China, motiv pentru care s-a mai taiat din film si au rezultat 2 versiuni diferite: „director’s cut” si una prezentata in cinematografele din China. Cine va avea curiozitatea de a viziona sfarsitul ambelor versiuni, va intelege ce a fost cenzurat in China (in final se sugereaza faptul ca mafia din Hong Kong ar avea la degetul mic un segment important din industria petroliera din China).

Productia, care a costat aproximativ 30 milioane $HK (adica cam 3 milioane $USD), ii are in rolurile principale pe Eason Chan („Brothers”, „Lost Indulgence”, „Heat Team”) si pe Sammi Cheng (nimeni alta decat Mary din „Infernal Affairs”)

John Fok (Eason Chan) este un cap din lumea interlopa a Hong Kong-ului, care se ocupa cu trafic de combustibili pe baza de petrol. Afacerea implica o filiera, care porneste de la cartitele din interiorul marilor companii petroliere pana la soferul cisternei care transporta combustibilul la destinatie in vederea comercializarii. In timpul unei astfel de misiuni, intervine politia, un camion explodeaza si, odata cu soferul, isi pierd viata si o femeie si un copil nevinovati. Nu doar ca acest incident duce la pierderea banilor investiti in combustibilul irosit si, implicit, la un posibil faliment, dar il va aduce pe John Fok si in atentia politiei, care ii va supraveghea atent fiecare miscare, la domiciliu. Lucrurile insa se complica in momentul in care o banda rivala incearca sa preia afacerea, iar unii membrii ai „familiei” cocheteaza cu rivalii. Pentru a forta mana lui Fok, fiul acestuia este rapit, cerandu-i-se o rascumparare uriasa. Politia intra pe fir si este trimisa sa ancheteze cazul de rapire o inspectoare experimentata, Maureen Szeto (Sammi Cheng). Dar cum poti solutiona un caz de rapire a fiului unui mafiot, cand ai nevoie de detalii care te conduc spre afacerile necurate ale acestuia ?

Sammi Cheng alias Maureen Szeto
Sammi Cheng alias Maureen Szeto

Ideea filmului s-a nascut in momentul in care Alan Mok, regizorul sau, a intrebat pur si simplu intamplator pe prietenul sau din Politie ce se intampla daca fiul unui mafiot este rapit. Acestuia I s-a explicat in amanunt faptul ca „primul lucru pe care il face politia este o blocada la domiciliu. Imaginea imediata care mi-a venit in minte„, a declarat Mok, „a fost cea a unui grup de mafioti si de politisti cu totii captivi in aceeasi cladire. O multime de lucruri interesante puteau iesi la iveala„. Ideea a fost transformata in scenariu de film, iar in final, pentru ca nu se dorea un politist contra un mafiot (o poveste deja clasica), s-a optat pentru un rol feminin in pielea omului legii. Si, mai mult, s-a incercat ca aceasta sa fie cat mai noncomformista, pentru a iesi cat mai mult din tipare. Ca un fapt divers, costumul purtat de Eason Chan a fost facut manual, dupa modelul costumului purtat de Andy Lau in „Infernal Affairs”.

Un film care debuteaza in forta, presarat cu accente comice evidente, incat ai spune ca avem de-a face cu o comedie. Dar brusc, totul incepe sa-si piarda din coerenta, accentul se muta pe destinele celor 2 personaje principale, actiunea si comicul trecand pe plan secund. Finalul aduce lamuririle necesare intelegerii unor lucruri care nu s-au spus clar la momentul potrivit. Vizionare placuta !

Lady Cop & Papa Crook

An: 2008

Tara: Hong Kong/China

Gen: Crima/Comedie/Actiune

Regia: Alan Mok si Felix Chong

Cu: Eason Chan, Sammi Cheung

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

TRADUCEREA IN ROMANA

Despre „Red Cliff: Part 2” s-a vorbit mult, mai ales dupa ce prima parte a acestui film a fost un succes de proportii pentru regizorul John Woo si echipa sa. Asteptarile au fost uriase de la sequel, iar realizarea continuarii povestii nu dezamageste. Pana in prezent, filmul a adus incasari de:
 38 milioane $ in China (locul 1 in box-office-ul din acest an),

12,5 milioane $ in Coreea de Sud (locul 1 in box-office-ul din acest an)

3 milioane $ in Hong Kong (locul 2 in box-office-ul din acest an).

In Japonia, unde prima parte a filmului a adus incasari record de 54 milioane $, filmul va avea premiera abia in aprilie. Trebuie mentionat ca prima parte a filmului a avut incasari, in intreaga Asie, de peste 123 milioane $, in conditiile in care pentru ambele parti ale filmului, suma investita este de 80 milioane $.

Avem in fata cel mai costisitor film din industria cinematografica din Asia, incredintata pe mana unor profesionisti cu experienta si renume. Regizorul John Woo a avut parte de o echipa formidabila de actori, in frunte cu Tony Leung Chiu-Wai („Infernal Affairs”, „Lust, Caution”, „2046”), Takeshi Kaneshiro („Warlords”, „K-20”, „House of Flying Daggers”) si Wei Zhao („Painted Skin”, „Warriors of Heaven and Earth”). Ce nu se stie este ca celebrul actor Ken Watanabe a fost initial propus pentru a interpreta unul din personajele importante ale filmului (Cao Cao), insa in scurta vreme acest lucru a dat nastere unui adevarat scandal. „Red Cliff” este, in fapt, o ecranizare inspirata dintr-o cronica straveche chinezeasca, „Cronica celor Trei Regate”. Interpretarea unei figuri atat de importante pentru istoria Chinei de catre un japonez (Watanabe) a parut multora un afront, cunoscuta fiind adversitatea sino-japoneza de-a lungul timpului. Ca urmare a presiunilor, regizorul John Woo s-a vazut nevoit sa-l distribuie in rolul lui Cao Cao pe Zhang Fengyi. Rolul principal (detinut de Tony Leung), de asemenea, in discutiile de dinaintea filmarilor, urma a reveni lui Chow Yun-fat. Acesta s-a retras chiar inainte de inceperea filmarilor, sustinand ca a primit rea tarziu o revizuire a replicilor ce trebuia sa le pregateasca, nemaiavand timp suficient sa le memoreze. Producatorul filmului, insa, sustine ca ar fi fost vorba de 73 de clauze impuse de agentul actorului producatorilor; in consecinta, Tony Leung, care era initial destinat pentru un alt rol, a preluat rolul principal.

Filmul a intrat in atentia companiilor de distributie inca dinainte de a incepe propriu-zis filmarile, in martie 2007. Filmarile s-au facut integral in China (studiourile din Beijing si in provincial Hebei) si, conform spuselor producatorilor, modelul Hollywoodian al lasarii actorilor in weekend liberi a fost adoptat cu succes. Multi actori au avut nevoie de cursuri speciale de arte martiale si de echitatie, iar staffului li s-au alaturat, pe parcurs, 2 actori japonezi cu experienta in roluri din filme istorice. Munca de post-productie s-a realizat in Australia, iar de-a lungul filmarilor au existat si incidente, cel mai grav fiind un incendiu care a dus la moartea unui membru al echipei de filmare si la ranirea altor 6.

Partea a doua a acestui film incepe tragic pentru tabara lui Cao Cao: o parte din soldatii sai se imbolnavesc de o boala tropicala mortala specifica zonelor sudice unde se desfasoara actiunea: febra tifoida. In loc sa-si ingroape sau sa-si arda soldatii rapusi de aceasta boala, Cao Cao trimite cadavrele acestora, cu ajutorul barcilor, catre tabara inamica, pentru a se imbolnavi si soldatii din armata adversa. Aliatii lui Sun Quan, Liu Bei, simtind pericolul ca proprii soldati sa se imbolnaveasca de febra tifoida, dezerteaza si-l lasa pe Sun Quan singur. Sa fie acest lucru ceva real, sau doar o strategie secreta pregatita in culise?

Armata lui Sun Quan trebuie sa rezolve doua lucruri importante: sa faca rost de 100.000 de sageti pentru a putea indrazni sa atace imensa armata a lui Cao Cao, si sa scape de generalii Lordului-Cancelar, care sunt specializati in lupta navala. Se pare ca geniul lui Zhou Yu, mana dreapta a lui Sun Quan, reuseste sa rezolve aceste doua mari probleme, printr-o singura actiune de maestru strateg.

Si ziua marii batalii de la Stanca Rosie se apropie… Sun Quan nu mai are nevoie decat de un singur ajutor pentru a-si pune in aplicare genialul plan de infrangere a uriasei masinarii de razboi a lui Cao Cao: ajutorul naturii. Si acest ajutor ii vine nesperat intr-o noapte, caci vantul bate inspre flota lui Cao Cao, astfel aparand momentul prielnic pentru a incendia miile de nave ale lui Cao Cao dispuse strategic in golful de langa Stanca Rosie. Dar lui Cao Cao i se mai pregateste o surpriza: se pare ca Liu Bei nu si-a abandonat aliatii si vine sa lupte pentru a-l infrange pe ingamfatul de Lord-Cancelar…

O continuare de exceptie a unui film care a facut deja istorie, un punct de referinta in istoria cinematografiei asiatice din toate timpurile, „o productie colosala ce transforma istoria in legenda”, oferind un spectacol vizual si scenografic nemaiintalnit. Vizionare placuta !

Red Cliff: Part II

Tara: China

An: 2008

Gen: Actiune/Istorie/Drama

Regia: John Woo

Cu: Tony Leung, Takeshi Kaneshiro

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

TRADUCEREA IN LIMBA ROMANA

UN ARTICOL INTERESANT DESPRE LUPTA DE LA „STANCILE ROSII” GASITI AICI (Articol oferit de site-ul www.lovendal.net)

Sfatul sefilor de clan se intruneste de urgenta, in fata intentiei regelui Yuri de a inlocui trupele clanului Biryu de la paza hotarelor cu cele ale tribului Gisan aliat. Yuri incearca, de fapt, sa preia controlul asupra Sfatului, singurul obstacol in calea unei actiuni decisive impotriva Buyeo. Iar aceasta e ocazia ideala pentru a elimina influenta lui Sangga in treburile statului. De cealalta parte, regele Daeso iese incognito in popor, noaptea, pentru a lua pulsul vietii omului de rand. Insa a te plimba in plina noapte in zonele rau famate nu e cel mai indicat lucru pentru un rege, fie el si temutul Daeso.

In episodul anterior, am vazut cum Muhyul si Maro indeplineau una din misiunile periculoase ce le fusese incredintata de Hye Ap, furand informatii pretioase din biblioteca Umbrelor Negre. Acest incident soldat cu incendierea bibliotecii nu s-a lasat fara urmari, marcand intr-un mod cu totul neasteptat destinul celor doi. Tot in episodul 14, Baegeuk ii incredinteaza lui Dojin o misiune importanta, care urmeaza a destabiliza alianta regelui Yuri cu clanul Gisan, totul in folosul clanului Biryu. Dar dincolo de toate intrigile si evenimentele, exista unul care cu siguranta va va capta interesul si va marca evolutia evenimentelor din episoadele urmatoare.

SUBTITRAREA IN LIMBA ROMANA

In urma incidentului din episodul anterior, Muhyul este grav ranit si, in mod inexplicabil, fuge din palat si se refugiaza intr-o ascunzatoare a spionilor din Buyeo, intr-o pestera. Inrautatirea starii de sanatate a acestuia il determina pe Maro sa riste si ii cere ajutorul lui Mahwang, negustorul lacom si siret. Acesta, intr-o dorinta sincera de a-si rascumpara pacatele de la moartea printului Haemyeong, cand a avut o vina importanta, incearca sa faca o fapta buna si il ajuta pe Maro. Insa nu mica ii va fi surpriza acestuia in momentul in care va vedea ca medicul trimis sa-l ajute pe Muhyul e nimeni alta decat… insasi Yeon.

In acest al 13-lea episod, Dojin, care de buna voie a ajuns in slujba lui Baegeuk, fiul adoptiv al lui Sangga si lord al fortaretei Jolbon, ajunge sa cunoasca personajele din jurul Curtii din Gungnae. Dar, cum era de asteptat, lui Dojin, fara sa se doreasca, i se vor incredinta cateva elemente cheie ale povestii, care, puse cap la cap pot duce la dezvaluiri care ar putea fi fructificate de catre tribul Biryu si ar putea duce la distrugerea definitiva a Goguryeo. Multe lucruri vor depinde de el, in viitor. Tot acum, regele Yuri incearca sa ia masuri ca urmare a infidelitatii terminate cu santaj a tribului Biryu din episodul trecut, cand acestia au amenintat cu retragerea trupelor aflate de straja la granite in cazul in care Supreveghetoarea Serviciilor Secrete, Hye Ap, nu era inlaturata din functie. Nu in ultimul rand, in acest episod se face si o importanta promisiune si incepe o si vanatoare de oameni. Despre ce este vorba ramane sa descoperiti urmarind inca un episod palpitant din „Regatul Vantului”.

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

Lansata in Statele Unite pe 29 ianuarie 2009, animatia „Afro Samurai – Resurrection” este, fara indoiala, o productie din genul celor nerecomandate minorilor, din cauza scenelor extrem de violente pe care le cuprinde. Este vorba, de fapt, de o co-productie americano-japoneza, regizata de Fuminori Kizaki, inspirata de un serial de animatie – Afro Samurai – care a rulat in Japonia in 2007. Mai mult, e vorba de un sequel care are in spatele sau in linii mari acelasi staff, de aceasta data insa mult mai experimentat, aducand considerabile imbunatatiri fata de filmul original. Grafica este mult mai elaborata, iar povestea a devenit una dura, pentru publicul matur. Avem parte de rauri de sange si de scene violente, roboti si scene de lupta destul de bine realizate. Coloana sonora este asigurata de RZA, care s-a implicat si in proiecte cu mai multa rezonanta (Kill Bill, Ghost Dog: The Way of the Samurai, Soul Plane). Atmosfera animatiei aminteste pe alocuri de cea stranie a filmului Sukiyaki Western Django a lui Miike. Actori de prim rang de la Hollywood au asigurat vocile care au dublat personajele in versiunea cu sonor in engleza: Samuel L.Jackson si Lucy Liu.

Afro Samurai (Samuel L. Jackson) a primit ca mostenire de la tatal sau bandana numarul 1, a carei putere magica avea sa-i schimbe pentru totdeauna destinul, transformandu-l intr-un ucigas necrutator. Pentru a pastra bandana numarul 1, acesta a distrus numeroase familii, fara cea mai mica remuscare. Sio (Lucy Liu) este cea mai mica membra a unei astfel de familii distruse de catre Afro Samurai, ajunsa la varsta maturitatii si… dornica de razbunare. Aceasta il invinge pe Afro, ii ia bandana numarul 1, insa infrangerea lui nu ii potoleste setea de razbunare. Cu ajutorul unui profesor nebun, Sio pune la cale o razbunare care sa produca suferinta, preferabila unei simple morti pe care i-o putea produce lui Afro instantaneu. Aceasta reuseste, datorita tehnologiei, sa il reinvie pe tatal decedat al lui Afro, in timp ce Afro este trimis in cautarea bandanei numarul 2, care sa-i permita sa lupte pentru bandana numarul 1… tocmai cu tatal sau reinviat.

Coloana sonora este antrenanta – recomandata pentru cunoscatorii genului (hip-hop), iar povestea da frau liber imaginatiei. Intrebarea este: imaginatiei cui (?), atata timp cat animatia este destinata publicului matur, care oricand poate gasi pe piata japoneza alternative mult mai bine realizate sub aspect grafic. Fara a putea identifica un target de varsta clar stabilit, „Afro Samurai Resurrection” ofera cam putine mesaje pozitive in baia de sange pe care spectatorii sai o fac timp de aproape 90 de minute. Recomandat doar celor care chiar nu au cu ce sa-si piarda vremea.

 

Tara: SUA/Japonia

An: 2009

Gen: Animatie

Regia: Fuminori Kizaki

Cu: (voci) Samuel L. Jackson, Lucy Liu

SUBTITRARE IN LIMBA ROMANA

Prezentare realizata de cris999 (c) www.asiacinefil.com