Iata o poveste incredibila despre cea care in 2010 avea sa intruchipeze personajul principal in cel mai nou film al lui Lee Chang Dong, “Poetry”. Cand Yoon Jung-hee (caci despre ea este vorba) se afla in varful popularitatii in cariera sa cinematografica, a castigat un premiu la un festival de film si a participat la o parada de masini in centrul Seulului. Iar ceea ce e si mai incredibil e ca a lasat aceasta popularitate in urma si a plecat in Franta, asa cum a planuit. A fost cea mai mare vedeta care a onorat istoria filmului coreean, o actrita care continua sa primeasca scenarii si dupa ce a plecat in Franta, si care mai are si astazi un fan club. Si a ales “Poetry” al regizorului Lee Chang-dong ca filmul ei de revenire, primul in 15 ani. Ce fel de viata a dus aceasta actrita ? Urmeaza un interviu pe care Yoon Jun-hee a acceptat sa-l acorde, vorbind despre viata si filmele ei, chiar inaintea festivalului de la Cannes de acum 2 ani.

Reporter: Ati acordat o multime de interviuri presei odata cu lansarea filmului “Poetry”. Genul acesta de experienta e singular pentru dvs, nu-i asa ?
Yoon: E singular. Cand eram in varf, nu aveam timp si, in multe cazuri, reporterii veneau pe platourile de filmare, individual sau in grupuri. Dar cu acest film, am simtit ca si cum era responsabilitatea mea sa informez sincer lumea despre acest film minunat, mai mult decat sa las pur si simplu la aprecierea fiecaruia. Invat o gramada de lucruri noi acordand interviuri cat mai multor oameni, asa ca mi-a placut.

Repoter: Trebuie ca sunteti satisfacuta cu “Poetry” (rade)
Yoon: Normal ca am fost. Odata ce vezi filmul, nu poti sa nu fii de acord cu ceea ce am spus. “Poetry” se afla in competitia pentru Palm D’Or, iar daca as fi unul din membrii juriului, in mod serios as da premiul pentru cel mai bun film lui “Poetry”. Merita sa castige acest premiu.

Reporter: Cum l-ati cunoscut pe regizorul Lee Chang-dong ?
Yoon: Incerc sa vad cat mai multe filme bune pot. Asa ca, desigur, am incercat sa vad toate filmele regizate de Lee Chang-dong. Pe cand faceam parte din juriul numeroaselor festivaluri de film la care am participat, deseori ma uitam la filme pe marele ecran. Din nefericire, filmele lui Lee Chang-dong le-am vazut pe dvd. Cand le-am vizionat, ma gandeam: “Uau, ce regizor incredibil poate fi !”

Repoter: Care a fost cel mai impresionant film dintre toate cele regizate de Lee Chang-dong ?
Yoon: “Poetry”. (rade).

Reporter: Cum v-a convins regizorul sa apareti in “Poetry” ?
Yoon: Nu a incercat deloc sa ma convinga. Intr-o zi m-a intrebat pe mine si pe sotul meu daca vrem sa luam masa impreuna cu el si cu sotia dansului. Ne-am intalnit toti patru, am luat masa, iar mai apoi am mers la o cafenea. Iar acolo mi-a zis ca are ceva sa-mi spuna. Mi-a zis ca a scris un scenariu gandindu-se la mine, si ca il durea sufletul sa nu mi-o spuna. Cand mi-a spus asta, eu si sotul meu am exclamat: “Oh !”, si eram atat de bucurosi… Nu l-am intrebat despre ce era scenariul si nu stiam nimic despre poveste. I-am spus doar ca voi accepta sa interpretez rolul. Stiti cum sunt copiii in ziua de azi: “A fost emotionant…”. Exact asa am simtit.

Reporter: Nu ar fi exagerat sa spunem ca dvs sunteti cea care face tot filmul. Exista multe parti in film care trebuie sa fi fost dificil de interpretat pentru dvs, ca actrita. Ce ati simtit cand ati vazut scenariul ?
Yoon: Cand am citit scenariul, am vazut ca in peste 90% din film eu eram protagonista, ceea ce insemna ca aveam tot la fel de multa responsabilitate. Dar chiar mi-a placut scenariul, iar rolul Mi-ja era atat de atragator… Speram ca publicul va incepe sa-si viseze propriile vise si sa-si traiasca vietile frumos, pozitiv, urmarind acest film. Desigur, unele incidente grave au loc in film, insa viata nu vine doar cu cele frumoase, nu-i asa ?

Reporter: Dar trebuie sa va fi fost destul de greu sa o interpretati pe Mi-ja. In filmul dvs anterior, “The Fog”, exista un sentiment teatral mult mai puternic in privinta stilului de interpretare al acelor timpuri. Actorii din zilele noastre incearca sa se poarte cat de natural pot. Iar regizorul Lee Chang-dong in sine le cere actorilor sa se poarte cat mai natural.
Yoon: Acest film nu e o melodrama, nici nu contine vreun element de suspans sau erotic. Filmul solicita o interpretare diversa si delicata, nu una extrem de solida. Si stiti si dvs cat de realiste sunt filmele pe care le face Lee Chang-dong. De la decoruri pana la cel mai nesemnificativ amanunt, totul trebuie sa fie natural, asemeni unei persoane obisnuite. Asa ca a trebuit sa lucrez pentru o asemenea interpretare. Cateodata primeam un semn de “ok” cu degetul dupa ce trageam una sau doua duble, dar cand lucrurile deveneau dificile a trebuit sa trag si 35 de duble la o scena. E imposibil ca filmarile la un film sa mearga lin, fara probleme, pe toata durata lor. Cand te zbati sa faci ca o scena sa iasa bine, bucuria de a gasi solutia potrivita te face fericit, nu-i asa ? Nu a fost usor sa interpretezi natural, insa m-am porivit perfect cu echipa si cu regizorul filmului, astfel ca nu a fost un chin. Cred ca faptul ca am comunicat permanent a facut ca rezultatele sa apara, putin cate putin, iar asta a fost mult mai important decat a gasi un singur raspuns la toate.

Reporter: Ce scena v-a luat 35 de duble ?
Yoon: E o scena in care intalnesc o alta doamna si trebuie sa-i spun lucruri neplacute. Dar in acel moment, Mi-ja se intampla sa fie cazuta intr-o stare de romantism, si chiar pare ca traieste intr-o fantezie. Un asemenea moment se poate intampla in viata reala, dar poate fi, de asemenea, si foarte nerealist. Iar scena aceasta mi-a fost foarte greu sa o joc altfel decat conform naturaletii cu care s-ar fi comportat personajul Mi-ja.

Reporter: Ce v-a spus regizorul Lee Chang-dong legat de interpretarea dvs ?
Yoon: Chiar imi place modul in care m-a instruit sa joc. El a scris scenariul, a regizat filmul si chiar a oferit idei variate despre Mi-ja pe care si-a imaginat-o. In timpul conversatiilor mele cu regizorul Lee Chang-dong am reusit sa vad o parte a lui Yoon Jung-hee despre care nu stiam nimic. Am vorbit mult si ne-am inteles foarte bine, asa ca am putut conlucra perfect. Chiar si in scena pe care am filmat-o de 35 de ori, m-am putut afunda in personaj pentru ca aveam ceva in comun cu aceasta. Asemeni lui Mi-ja, si eu ma pierd, uneori, si devin auto-absorbita in visare. Deseori ma pierd in frumusetea vietii, chiar daca e sa o gasesc in cele mai marunte lucruri.

Reporter: Dar viata dvs si cea a lui Mi-ja par complet diferite din exterior. Personajul dvs e cam de varsta dvs, dar e o femeie extrem de diferita. Cum ati incercat sa va apropiati de Mi-ja ca actrita ?
Yoon: Nu m-am gandit la asta in acest sens. Am incercat, doar, sa ma apropiu de ea in functie de ce am simtit fata de ea, clipa dupa clipa. Desigur ca m-am pregatit inainte de filmari, insa cred ca am ramas credincioasa acelor sentimente de moment de pe platoul de filmare. Cand am stat in fata camerei, am cazut intr-o reverie, ca si cum visam. Pastrand acel sentiment m-a ajutat cu adevarat. Inca imi traiesc viata cu unele iluzii…

Reporter: Iluzii legat de ce ?
Yoon: Legat de varsta mea ! (zambeste). Desigur, spatiul gol dintre varsta mea mentala si cea fizica n-ar trebui sa fie prea larg (zambeste). Pe cand eram la scoala, citeam o carte si ma confundam total cu personajul ei, simtind ca eram acel personaj, inotand prin propriile mele ganduri. In filmul meu de debut, “Youth Theater”, m-am confundat pentru prima oara cu personajul citind cartea, crezand ca respectiva era o femeie fermecatoare. Cred ca genul acesta de ganduri m-au ajutat mult cand, mai tarziu, am filmat acel film.

Reporter: Ati scris vreodata un poem ?
Yoon: Doar cand am fost la scoala. Insa am recitat multe poezii. Chiar am inregistrat recitari ale poemelor lui Midang Seo Jeong-ju (poet contemporan celebru in Coreea). D-l Midang m-a adorat, pe mine si pe sotul meu atat de mult, si am vrut sa ii rasplatim caldura sufleteasca. Astfel ca sotul meu (un celebru pianist coreean, Paik Kun-woo) canta la pian, iar eu citeam poemele lui cu glas tare. Inainte sa fac aceste recitari, am studiat poemele cu d-l Midang. Si cand s-a terminat inregistrarea si a ajuns la el, a fost incantat. Poemele lui sunt atat de frumoase sa fie citite cu glas tare… Inainte sa particip la filmarile de la “Poetry”, aveam 10 carti de poezii langa pat si le citeam. Una dintre poezii, care chiar mi-a atins sufletul, apartinea poetului Kim Yong-taek. Mi-a placut deoarece cu cat o citeam mai mult, cu atat ma simteam mai confortabil, si am fost de-a dreptul surprinsa cand acesta a aparut chiar in film (este vorba de personajul care interpreteaza profesorul de poezie al lui Mi-ja la cercul de poezie). Si am fost surprinsa si de faptul ca a interpretat atat de bine (zambeste).

VA URMA

Articol realizat de cris999 – asiacinefil.com

0 Comments

Post your comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>